说真的,所有的英语单词的记忆方法(特指“纯粹”识记单词而不是通过句子或文章记忆单词)不过是在单词的“形”(外形)与“意”(含义)之间架一道记忆的桥梁。所以,我个人认为应先将“单词之形”加工完,再联接上“单词之意”。我个人不太认可这样的记忆加工方法:那就是将单词之“意”先摆在前面,再来述说加工后的单词之“形”,这是因为我们首先看到“单词之形”,然后才能(通过某种方式联?)想到“单词之意”。如楼主的加工:hesitate――犹豫。分析:he――他;sit――坐;ate――吃(eat)的过去式。记忆:他“犹豫”地坐着吃。再如:widow――寡妇。分析:window――窗户;n――“泥”的拼音首字母。记忆:寡妇的工作是要把窗户上的泥擦干净。========这些都是将单词之意先置前面,再说单词之形,实有违识记规律(即先看到形再想意,而不是先想到意,再联系上形)。
当然,其他的不尽细述,以后有时间再说吧。
[ 本帖最后由 urna 于 2008-6-7 00:30 编辑 ]